Перевод: с русского на русский

с русского на русский

йывыртен колташ

  • 1 йывыртен колташ

    Семён Семёнычем йывыртен, шыргыжал колтыш. А. Асаев. Семён Семёныч обрадовался, улыбнулся.

    Составной глагол. Основное слово:

    йывырташ

    Марийско-русский словарь > йывыртен колташ

  • 2 йывырташ

    йывырташ
    -ем
    радоваться, обрадоваться, порадоваться

    Пӧлеклан йывырташ обрадоваться подарку;

    пеш чот йывырташ сильно обрадоваться.

    Шке йолташыжым тыге кенета вашлиймыжлан тудо (Акпай) пеш йывыртен. К. Васин. Акпай очень обрадовался неожиданной встрече со своим другом.

    Эй, шемер марий, йывырте, таче тыйын пайремет! О. Шабдар. Эй, народ мари, радуйся, сегодня праздник твой!

    Сравни с:

    куанаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йывырташ

  • 3 ойлаш

    А
    ойлаш
    -ем
    Г.
    охать, заохать, стонать

    Мам ойлен шӹнзет? Чего охаешь?

    Ситӓ, ит ойлы, нерат линӓм. Хватит, не охай, надоел.

    Б
    ойлаш
    -ем
    1. говорить, поговаривать, поговорить

    Йывыртен ойлаш говорить радостно;

    эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.

    Доклад деч вара погынышо-влак салам мутым ойлаш тӱҥальыч. В. Юксерн. После доклада собравшиеся начали говорить слова приветствия.

    Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын, еҥ ойла да чыла пыта. А. Юзыкайн. Хоть что теперь делай, дело сделано, люди поговорят и на этом всё кончится.

    Сравни с:

    кутыраш

    Ойлаш монденам забыл сказать;

    ик мутым ойлаш кӱлеш надо сказать одно слово.

    Микале шыргыжале, ала-мом ойлынеже ыле, но ыш тошт. П. Корнилов. Микале улыбнулся, что-то хотел сказать, но не посмел.

    Мучашлан иктьш ойлынем: творчестве – тыглай паша огыл. М. Казаков. В конце хочу сказать: творчество – непростая работа.

    Сравни с:

    каласаш
    3. рассказывать, рассказать

    Йомакым ойлаш рассказывать сказку;

    тунемме нерген ойлаш рассказывать об учёбе.

    – Теве кӧн нерген мыланем Нижний Новгородышто ойленыт. К. Васин. – Вот о ком мне рассказывали в Нижнем Новгороде!

    – Чылажым ойленат мошташ ок лий, миен ужат гын веле – палет, курымлан йӧратен шындет Марий кундемым! Б. Данилов. – Обо всём невозможно рассказать, только приехав и увидев – узнаешь, навеки полюбишь Марийский край!

    Сравни с:

    каласкалаш

    Тений кеҥеж каникул годым бригадир тырмалаш колташ ойла. П. Корнилов. Нынче, во время летних каникул, бригадир обещает послать на боронование.

    Тиде пӧртыштӧ илымыланна кок тылзылан пашадар оксам кучен кодаш ойла. И. Васильев. За наше проживание в этом доме он обещает удержать наши деньги, заработанные за два месяца.

    Сравни с:

    сӧраш
    5. обсуждать, обсудить

    Эрласе паша нерген ойлаш обсуждать о завтрашней работе.

    – Роза, пӧртыш пурена да мом ыштышашым ойлена. А. Ягельдин. – Роза, зайдём в дом и обсудим, что нам делать.

    Сравни с:

    каҥашаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойлаш

  • 4 виктараш

    виктараш
    -ем
    1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-л.

    Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку;

    вачым виктараш расправить, распрямить плечи.

    Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан. И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе.

    кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан. Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.

    2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-л.

    Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан. В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна.

    Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн. И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.

    3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-л., навести на кого-что-л.

    (Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин. Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.

    4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд)

    А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн. А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.

    5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-л., против кого-чего-л.

    Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асылбаев. В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.

    6. править, управлять кем-чем-л., направлять ход движения кого-чего-л.

    Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн. Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.

    7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ)

    Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов. – Пришлось побегать, оформляя бумагу.

    8. перен. донести, доложить, сообщить, известить

    Ик кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн. Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом.

    Сравни с:

    шукташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > виктараш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»